Pleasure is a good: The Church does not condemn sexual pleasure, but
recalls that one must learn to “enjoy” without making one's partner intO prazer é um bem: A Igreja não
condena o prazer sexual. For many
years, it has been repeated that the Church doesn't cease to develop repressive
teachings on the body and sexuality. Por muitos anos, tem sido repetido
que a Igreja não cessa de desenvolver ensinamentos repressivos sobre o corpo e a
sexualidade. Nevertheless, in reality,
the Church knows that sexuality is a gift of God. No entanto, na
realidade, a Igreja sabe que a sexualidade é um dom de Deus. It is the will of God that man and woman
unite in erotic and sexual pleasure. É a vontade de Deus que o homem e a
mulher se unem em prazer erótico e sexual. "That is why a man leaves his father and mother and clings
to his wife, and the two of them become one body" (Genesis 2:24).
"É por isso que um homem deixa seu pai e mãe e se apega à sua mulher, e os
dois serão uma só carne" (Gênesis 2:24). St. Paul in his letters exhorts us, "Glorify God in your
body" (I Corinthians 6:20). São Paulo em suas cartas nos exorta:
"Glorificai a Deus no vosso corpo" (I Coríntios 6:20). To enjoy the pleasure of the sexual act is
good.
The sex act has been created by God to
manifest the love and mutual gift of persons. O ato sexual foi criado
por Deus para manifestar o dom do amor e recíproca das pessoas. The intimate union of the bodies is oriented
to the full communion of persons, in their corporal and spiritual dimensions.
A união íntima de corpos é orientada para a plena comunhão de pessoas, nas suas
dimensões corporal e espiritual. The
union of bodies signifies the union of hearts. A união dos corpos significa
a união dos corações. Pleasure is at
the service of this O prazer é a serviço dessa união. Through pleasure, spouses share and bond with
each other ever more intimately in lAtravés do prazer, os esposos se
enriquecem mutuamente na alegria e na afirmação.
Emphasizing the role of pleasure in the
sexual act, in Love and Responsibility, John Paul II stressed the great
challenge of enjoying sexual pleasure without treating the other as an object
of pleasure. Enfatizando o papel do prazer no ato sexual, João Paulo II
sublinhou o grande desafio de desfrutar o prazer sexual sem tratar o outro como
um objeto de prazer. Thus, pleasure
cannot be the first goal of sexuality. Assim, o prazer não pode ser o
primeiro objetivo da sexualidade. If
that were the case, there would be the risk of instrumentalizing one's partner,
making him or her an object of pleasure, and disfiguring the nature of the
meaning of the sex act, which is that of being a language of love and communion
of persons, open to a new life. Se fosse esse o caso, haveria o risco de
um parceiro instrumentalizar, fazendo-lhe um objeto de prazer, e desfigurando a
natureza do significado do ato sexual, que é a de ser uma linguagem de amor e
comunhão de pessoas, aberto a uma nova vida.
Man is not pure spirit.
O homem não é puro espírito. He has a
body, a sexualized body, with its instincts, passions, sensations and
necessities. Ele tem um corpo, um corpo sexualizado, com seus instintos,
paixões, sensações e necessidades. We
experience in our being this bodily life. Nós experimentamos em nosso
ser nesta vida corporal. It is
expressed first of all in our basic necessities. É expressa em primeiro
lugar nas nossas necessidades básicas. Like
every animal, man has sensory capacities that help him to instinctively fulfill
his vital needs of nourishment, hydration and reproduction. Como todo
animal, o homem tem capacidades sensoriais que o ajudam a cumprir
instintivamente suas necessidades vitais de hidratação, nutrição e reprodução.
But the human soul, in the sense of the
"life principle," is not merely an animal soul. Mas a alma
humana, no sentido de o "princípio da vida," não é apenas uma alma
animal. It is spiritual. É
espiritual. Man has internal faculties:
a will and intelligence, by which he can perform free, conscious acts. O
homem tem faculdades internas: uma vontade e inteligência, por que ele pode
executar atos livres, conscientes.
In our lives, we experience this dual
nature.Em nossas vidas, experimentamos esta dupla natureza.If there is a realm in which it is
particularly difficult to harmonize the bodily and the spiritual natures, it is
precisely in the realm of love and the use of our sexuality. Se há um
reino em que é particularmente difícil de harmonizar o corpo e as naturezas
espirituais, é precisamente no reino do amor e do uso de nossa sexualidade.
In the beginning, God created man and
woman so that their mutual love would be on earth an "image of the
absolute and unfailing love with which God loves man" (CCC, No. 1604).
No princípio, Deus criou o homem e a mulher para que seu amor mútuo seria na
terra uma "imagem do amor absoluto e indefectível com que Deus ama o
homem" (Catecismo da Igreja Católica, n º 1604). But with sin, man rejected this plan of God's. Mas
com o pecado, o homem rejeitou este plano de Deus. Because of original sin, the sexuality of man and woman became
disordered. Por causa do pecado original, a sexualidade do homem e da
mulher tornou-se desordenado. While
sexuality in the beginning was a profound union in love, under the regime of
sin it is "threatened by discord, a spirit of domination, infidelity,
jealousy" (CCC, No. 1606). Embora a sexualidade no início era uma
profunda união no amor, sob o regime do pecado é "ameaçada pela discórdia,
o espírito de dominação, a infidelidade ciúme" (Catecismo da Igreja Católica,
n º 1606). Our bodies, and our
relationship with our bodies, are wounded. Nossos corpos e nosso relacionamento
com nossos corpos estão feridos. It is
difficult to accept our bodies; at the very heart of sexuality, we seek to
dominate the other, control and seduce. É difícil aceitar nossos corpos;
no coração da sexualidade, procuramos dominar o controle, outro e seduzir. Instead of being a place of openness to life
and the very heart of interpersonal communion, sexuality becomes a space of
suffering and domination. Em vez de ser um lugar de abertura à vida e no
coração da comunhão interpessoal, a sexualidade torna-se um espaço de
sofrimento e de dominação.
On one hand, we want to love with our
whole being; we perceive that our happiness is rooted in disinterested love and
the gift of ourselves. Por um lado, queremos amar com todo o nosso ser;
percebemos que nossa felicidade está enraizada no amor desinteressado e no dom
de nós mesmos. On the other hand, our
carnal instincts overcome us and drive us to acts that do not always signify a
responsible and faithful love. Por outro lado, os nossos instintos
carnais superar-nos e nos levam a atos que nem sempre significam um amor
responsável e fiel.
The Church is aware of this great
battle that we experience in the sexual realm. A Igreja está consciente
dessa grande batalha que vivemos no reino sexual. She tries to support the faithful in a unified living of
sexuality, that is, one in which the union of bodies expresses and strengthens
the union of hearts. Ela tenta apoiar os fiéis em uma vida unificada da
sexualidade, isto é, aquele em que a união dos corpos expressa e fortalece a
união dos corações. Without condemning
us when we fall and fail, she reminds us of man's vocation. Sem
condenar-nos quando caímos e não, ela nos lembra da vocação do homem. We are created to love as God loves!
Fomos criados para amar como Deus ama!
The Church ever reminds us of the hope
of salvation in Jesus Christ. A Igreja sempre nos lembra da esperança da
salvação em Jesus Cristo. Christ became
incarnate, taking our flesh. Cristo se encarnou, tomando a nossa carne. Through his grace, he calls us to live the
very love of God in our sexuality in a manner that is completely new.
Através de sua graça, ele nos chama a viver o amor de Deus em nossa sexualidade
de uma maneira que é completamente nova.
To live a sexuality that is truly
human, the Church proposes the support of the sacrament of matrimony, a promise
made before God that allows us to live our sexuality as a true gift of persons.
Para viver uma sexualidade que é verdadeiramente humana, a Igreja propõe o
apoio do sacramento do matrimônio, uma promessa feita diante de Deus que nos
permite viver a nossa sexualidade como um verdadeiro dom.
(Base: Aleteia.org)