20120831

3 valores inegociáveis para a Igreja

Direito a vida:

“Hoje, a proibição de matar é frequentemente disfarçada com argumentos aparentemente humanos. Todavia, nem a EUTANÁSIA nem o ABORTO são soluções humanas. Por isso, a Igreja não tem qualquer dúvida relativamente a tais questões: quem participa num aborto, força alguém pratica-lo ou o aconselha a fazer é automaticamente excomungado, como no caso de qualquer outro atentado a vida. Quando uma pessoa psiquicamente doente comete suicídio, a responsabilidade por isso não raramente é limitada; muito frequentemente é a te reduzida”.

“Cada ser humano têm, desde o primeiro instante, no seio materno , uma dignidade intocável, porque desde toda eternidade Deus o desejou, amou e o criou, remiu e destinou para eternidade da salvação”.

Família:


“Definição: Um HOMEM e uma MULHER unidos em casamento forma com seus filhos uma família”.

“Quando Deus criou o homem, ele o fez à sua própria imagem, homem e mulher os criou, os abençoou e os chamou Adão ao criá-los” (Gênesis 5,1b-2)

A família é um projeto de Deus para humanidade. Ao criar o homem e a mulher, Deus instituiu a família humana e dotou-a de sua constituição fundamental. Deus criou o homem e a mulher não existiu a criação de um terceiro sexo.

Hoje com a filosofia do politicamente correto e com os “novos direitos humanos”. Criou-se uma ideia que existe um terceiro sexo, o que não é verdade. O que temos é uma tendência aos maus desejos – concupiscência – que nos leva a uma escravidão se não tentamos derrotá-lo com a graça de Deus e muita força de vontade.

Direito a educar os filhos:


O estado, hoje em dia, tomou uma atitude de super-herói. Esta tentando tomar o lugar dos pais e ainda criando uma consciência onde estes são completamente incapazes de educar seus filhos.

A educação dos filhos é muito mais que um direito, é um dever dos pais. A Igreja diz ser inegociável o direito dos pais educar seus filhos.

20120806

A Igreja condena o sexo?

Pleasure is a good: The Church does not condemn sexual pleasure, but recalls that one must learn to “enjoy” without making one's partner intO prazer é um bem: A Igreja não condena o prazer sexual. For many years, it has been repeated that the Church doesn't cease to develop repressive teachings on the body and sexuality. Por muitos anos, tem sido repetido que a Igreja não cessa de desenvolver ensinamentos repressivos sobre o corpo e a sexualidade. Nevertheless, in reality, the Church knows that sexuality is a gift of God. No entanto, na realidade, a Igreja sabe que a sexualidade é um dom de Deus. It is the will of God that man and woman unite in erotic and sexual pleasure. É a vontade de Deus que o homem e a mulher se unem em prazer erótico e sexual. "That is why a man leaves his father and mother and clings to his wife, and the two of them become one body" (Genesis 2:24). "É por isso que um homem deixa seu pai e mãe e se apega à sua mulher, e os dois serão uma só carne" (Gênesis 2:24). St. Paul in his letters exhorts us, "Glorify God in your body" (I Corinthians 6:20). São Paulo em suas cartas nos exorta: "Glorificai a Deus no vosso corpo" (I Coríntios 6:20). To enjoy the pleasure of the sexual act is good.

The sex act has been created by God to manifest the love and mutual gift of persons. O ato sexual foi criado por Deus para manifestar o dom do amor e recíproca das pessoas. The intimate union of the bodies is oriented to the full communion of persons, in their corporal and spiritual dimensions. A união íntima de corpos é orientada para a plena comunhão de pessoas, nas suas dimensões corporal e espiritual. The union of bodies signifies the union of hearts. A união dos corpos significa a união dos corações. Pleasure is at the service of this O prazer é a serviço dessa união. Through pleasure, spouses share and bond with each other ever more intimately in lAtravés do prazer, os esposos se enriquecem mutuamente na alegria e na afirmação.

Emphasizing the role of pleasure in the sexual act, in Love and Responsibility, John Paul II stressed the great challenge of enjoying sexual pleasure without treating the other as an object of pleasure. Enfatizando o papel do prazer no ato sexual, João Paulo II sublinhou o grande desafio de desfrutar o prazer sexual sem tratar o outro como um objeto de prazer. Thus, pleasure cannot be the first goal of sexuality. Assim, o prazer não pode ser o primeiro objetivo da sexualidade. If that were the case, there would be the risk of instrumentalizing one's partner, making him or her an object of pleasure, and disfiguring the nature of the meaning of the sex act, which is that of being a language of love and communion of persons, open to a new life. Se fosse esse o caso, haveria o risco de um parceiro instrumentalizar, fazendo-lhe um objeto de prazer, e desfigurando a natureza do significado do ato sexual, que é a de ser uma linguagem de amor e comunhão de pessoas, aberto a uma nova vida.

Man is not pure spirit. O homem não é puro espírito. He has a body, a sexualized body, with its instincts, passions, sensations and necessities. Ele tem um corpo, um corpo sexualizado, com seus instintos, paixões, sensações e necessidades. We experience in our being this bodily life. Nós experimentamos em nosso ser nesta vida corporal. It is expressed first of all in our basic necessities. É expressa em primeiro lugar nas nossas necessidades básicas. Like every animal, man has sensory capacities that help him to instinctively fulfill his vital needs of nourishment, hydration and reproduction. Como todo animal, o homem tem capacidades sensoriais que o ajudam a cumprir instintivamente suas necessidades vitais de hidratação, nutrição e reprodução.

But the human soul, in the sense of the "life principle," is not merely an animal soul. Mas a alma humana, no sentido de o "princípio da vida," não é apenas uma alma animal. It is spiritual. É espiritual. Man has internal faculties: a will and intelligence, by which he can perform free, conscious acts. O homem tem faculdades internas: uma vontade e inteligência, por que ele pode executar atos livres, conscientes.

In our lives, we experience this dual nature.Em nossas vidas, experimentamos esta dupla natureza.If there is a realm in which it is particularly difficult to harmonize the bodily and the spiritual natures, it is precisely in the realm of love and the use of our sexuality. Se há um reino em que é particularmente difícil de harmonizar o corpo e as naturezas espirituais, é precisamente no reino do amor e do uso de nossa sexualidade.

In the beginning, God created man and woman so that their mutual love would be on earth an "image of the absolute and unfailing love with which God loves man" (CCC, No. 1604). No princípio, Deus criou o homem e a mulher para que seu amor mútuo seria na terra uma "imagem do amor absoluto e indefectível com que Deus ama o homem" (Catecismo da Igreja Católica, n º 1604). But with sin, man rejected this plan of God's. Mas com o pecado, o homem rejeitou este plano de Deus. Because of original sin, the sexuality of man and woman became disordered. Por causa do pecado original, a sexualidade do homem e da mulher tornou-se desordenado. While sexuality in the beginning was a profound union in love, under the regime of sin it is "threatened by discord, a spirit of domination, infidelity, jealousy" (CCC, No. 1606). Embora a sexualidade no início era uma profunda união no amor, sob o regime do pecado é "ameaçada pela discórdia, o espírito de dominação, a infidelidade ciúme" (Catecismo da Igreja Católica, n º 1606). Our bodies, and our relationship with our bodies, are wounded. Nossos corpos e nosso relacionamento com nossos corpos estão feridos. It is difficult to accept our bodies; at the very heart of sexuality, we seek to dominate the other, control and seduce. É difícil aceitar nossos corpos; no coração da sexualidade, procuramos dominar o controle, outro e seduzir. Instead of being a place of openness to life and the very heart of interpersonal communion, sexuality becomes a space of suffering and domination. Em vez de ser um lugar de abertura à vida e no coração da comunhão interpessoal, a sexualidade torna-se um espaço de sofrimento e de dominação.

On one hand, we want to love with our whole being; we perceive that our happiness is rooted in disinterested love and the gift of ourselves. Por um lado, queremos amar com todo o nosso ser; percebemos que nossa felicidade está enraizada no amor desinteressado e no dom de nós mesmos. On the other hand, our carnal instincts overcome us and drive us to acts that do not always signify a responsible and faithful love. Por outro lado, os nossos instintos carnais superar-nos e nos levam a atos que nem sempre significam um amor responsável e fiel.

The Church is aware of this great battle that we experience in the sexual realm. A Igreja está consciente dessa grande batalha que vivemos no reino sexual. She tries to support the faithful in a unified living of sexuality, that is, one in which the union of bodies expresses and strengthens the union of hearts. Ela tenta apoiar os fiéis em uma vida unificada da sexualidade, isto é, aquele em que a união dos corpos expressa e fortalece a união dos corações. Without condemning us when we fall and fail, she reminds us of man's vocation. Sem condenar-nos quando caímos e não, ela nos lembra da vocação do homem. We are created to love as God loves! Fomos criados para amar como Deus ama!

The Church ever reminds us of the hope of salvation in Jesus Christ. A Igreja sempre nos lembra da esperança da salvação em Jesus Cristo. Christ became incarnate, taking our flesh. Cristo se encarnou, tomando a nossa carne. Through his grace, he calls us to live the very love of God in our sexuality in a manner that is completely new. Através de sua graça, ele nos chama a viver o amor de Deus em nossa sexualidade de uma maneira que é completamente nova.

To live a sexuality that is truly human, the Church proposes the support of the sacrament of matrimony, a promise made before God that allows us to live our sexuality as a true gift of persons. Para viver uma sexualidade que é verdadeiramente humana, a Igreja propõe o apoio do sacramento do matrimônio, uma promessa feita diante de Deus que nos permite viver a nossa sexualidade como um verdadeiro dom.
(Base: Aleteia.org)